Русско-чешский разговорник
Да |
Aно |
Нет |
Нэ |
Пожалуйста |
просим |
Спасибо. |
Декуи. |
Большое спасибо. |
моцкрат декуи |
Извините. |
проминьтэ |
Здравствуйте (добрый день). |
добри дэн |
Добрый вечер |
добри вэчер. |
Прошу прощения. |
омлоувам сэ. |
Вы говорите по-русски? |
млувитэ руски |
К сожалению, я не говорю по-чешски |
богужэл немлувим чески |
Я не понимаю. |
нерозумим. |
Где находится...? |
гдэ е...? |
Где находятся...? |
Гдэ йсоу...? |
Приветствия, знакомство |
|
Здравствуйте (Доброе утро). |
добрэ рано. |
Здравствуйте (добрый день). |
добри дэн |
Доброй ночи |
доброу ноц |
Пока. |
агой |
Всего хорошего. |
мнейтэ сэ гески |
Как тебя зовут? |
як сэ йменуеш |
Как Вас зовут? |
як сэ йменуетэ |
Меня зовут ... |
йменуи сэ |
Это господин Новак. |
то е пан новак |
Очень приятно. |
тьеши мне |
Вы очень любезен (любезна). |
йстэ вэлми ласкав (ласкава) |
Это госпожа Новак. |
то е пани новакова |
Где вы родились (откуда вы родом)? |
гдэ стэ сэ народил(а) |
Я родился в России. |
народил(a) йсэм сэ в руску |
Откуда вы? |
одкуд йстэ |
Я из России. |
йсэм з руска |
Очень хорошо. А Вы? |
вэлми добрже. а вы |
Как у тебя дела? |
як сэ маш |
Как у Вас дела? |
як сэ мате |
Сколько тебе лет? |
колик е ти лэт |
Сколько Вам лет? |
колик е вам лет |
Вы говорите по-русски? |
млувитэ руски |
Вы говорите по-английски? |
млувитэ англицки |
Я понимаю |
розумим |
Я не понимаю. |
нэрозумим |
Вы понимаете? |
розумитэ |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? |
млуви тады негдо англицки |
Не могли бы Вы говорить медленнее? |
мужэтэ млувть помалеи |
Повторите, пожалуйста, ещё раз. |
(зопакуйтэ то) еште едноу просим. |
Не могли бы вы мне это написать? |
мужэтэ ми то просим напсат |
Стандартные просьбы |
|
Подайте мне, пожалуйста... |
просим вас, подэйтэ ми |
Вы не могли бы дать нам...? |
нэмогл(а) быстэ дат нам просим |
Покажите мне, пожалуйста, ... |
укажтэ ми просим... |
Вы не могли бы сказать мне...? |
мужэтэ ми просим ржици |
Вы не могли бы помочь мне? |
мужэтэ ми просим помоци |
Я хотел бы... |
хтел бых |
Мы хотели бы... |
хтели быхом |
Дайте мне, пожалуйста... |
дэйтэ ми просим |
Дайте мне это, пожалуйста. |
дэйтэ ми то просим |
Покажите мне... |
укажтэ ми |
Гостиница |
|
У вас есть свободные номера? |
матэ волнэ покое |
Сколько стоит номер с душем в сутки? |
колик стои покой сэ спрхоу за дэн |
К сожалению, у нас всё занято. |
литуи, мамэ вшэхно обсазэно |
Я хотел бы зарезервировать номер для двоих на имя ... |
хтел бых зарэзэрвоват двоулужковы покой на ймэно ... |
номер на одного |
еднолужковы покой |
более дешёвый номер |
лэвнейши покой |
не очень дорого |
нэ моц драгэ |
На сколько суток? |
на як длоуго? |
на двое суток (на неделю) |
на два дны (на еден тыдэн) |
Я хочу отменить заказ. |
хци зрушит объеднавку |
Это далеко? |
е то далэко |
Это совсем рядом. |
е то доцэла близко |
Во сколько подается завтрак? |
в колик сэ подава снидане |
Где находится ресторан? |
гдэ е рестаурацэ |
Подготовьте мне, пожалуйста, счёт. |
пршиправтэ ми учет просим |
Такси |
|
Вызовите мне, пожалуйста, такси |
заволэйтэ ми такси просим |
Где я могу взять такси? |
гдэ мужу сэгнат такси |
Сколько будет стоить доехать в аэропорт (к станции метро, до цетра города)? |
колик буде стат цэста на лэтиште (к мэтру, до цэнтра мнеста) |
Вот адрес, куда мне нужно. |
Тады е адрэса кам потршэбуи |
Отвезите меня в аэропорт (на вокзал, в отель) |
завэзтэ мне на лэтиште (на надражи, к отэлу) |
налево |
долэва |
направо |
доправа |
Остановитесь здесь, пожалуйста. |
заставтэ тады, просим |
Вы не могли бы меня подождать? |
нэмогли быстэ почкат, просим? |
Надписи |
|
Vchod |
Вход |
Vychod |
Выход |
Vchod zakázan |
Вход воспрещён |
Zavřeno |
Закрыто |
Otevřeno |
Открыто |
Volno |
Свободно |
Pozor |
Внимание |
Mimo provoz |
Не работает |
Sem |
На себя |
Tam |
От себя |
